пятница, 22 марта 2013 г.

Молитва "Отче наш" на Китайском языке с транскрипцией


Юан ни дэ гуо чианлин, юан ни дэ джи и син зай дишан, ру тонсин зай тьеншан.
Yuàn nǐ de guó jiànglín, yuàn nǐ de zhǐyì xíng zài dìshàng, rú tóngxíng zài tiānshàng.


Вомэн ры ён дэ инши, чинры цы гей вомэн
Wǒmen rì yòng de yǐnshí, jīnrì cì gěi wǒmen.


Мьен вомэн дэ джай, рутон вомэн мьенлэ рен дэ джай.
Miǎn wǒmen de zhài, rútóng wǒmen miǎnle rén de zhài.


Пу чао вомэн ючьен шитан, чё вомэн туоли сьон’э, («или можно так перевести» туоли э дже)
Bù jiào wǒmen yùjiàn shìtàn, jiù wǒmen tuōlí xiōng'è, (huò zuò tuōlí è zhě)

耀
инвэй гуоду чюанпин, рон яо, чюан ши ни дэ, джидао ён юан, амэн.
yīnwèi guódù, quánbǐng, róngyào, quán shì nǐ de, zhídào yǒngyuǎn, āmen.

2 комментария:

  1. За материал спасибо!
    Но окончание -ng произносится твердо Н, окончание -n произносится мягко НЬ, все транскрипции r читаются как Ж и пр. ... Например:
    Юань ни дэ го цзянлинь, юань ни дэ джи и синь зай дишан, жу тонсин зай тьеньшан.
    Yuàn nǐ de guó jiànglín, yuàn nǐ de zhǐyì xíng zài dìshàng, rú tóngxíng zài tiānshàng.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за корректировки!

      Если Христос даст, то вскоре получится записать аудио прочтение молитвы носителем языка ) Если все получится, то я постараюсь добавить запись к этому посту )

      Удалить